Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  110

Quae, cum ego praetor rhodum venissem et cum summo doctore istius disciplinae apollonio ea, quae a panaetio acceperam, contulissem, inrisit ille quidem, ut solebat, philosophiam atque contempsit multaque non tam graviter dixit quam facete; tua autem fuit oratio eius modi, non ut ullam artem doctrinamve contemneres, sed ut omnis comites ac ministratrices oratoris esse diceres.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von efe.873 am 17.06.2020
Als ich als Prätor nach Rhodos kam und mit Apollonius, dem führenden Lehrer dieser Schule, über das sprach, was ich von Panaetius gelernt hatte, lachte er über die Philosophie und wies sie, wie üblich, ab und machte dabei viele Bemerkungen, die eher witzig als ernsthaft waren. Deine Herangehensweise war jedoch anders - du lehntest kein Studiengebiet ab, sondern legtest nahe, dass alle Disziplinen der Redekunst dienen und sie unterstützen.

von marco.8991 am 07.08.2023
Als ich als Prätor nach Rhodus gekommen war und mit Apollonius, dem höchsten Lehrer jener Disziplin, die Dinge besprochen hatte, die ich von Panaetius erhalten hatte, verlachte dieser, wie er es gewohnt war, die Philosophie und verachtete sie, und sagte viele Dinge nicht so sehr ernsthaft als vielmehr geistreich; deine Rede jedoch war derart beschaffen, dass du nicht irgendeine Kunst oder Lehre verurteilen wolltest, sondern dass du alle als Begleiter und Diener des Redners bezeichneten wolltest.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acceperam
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
artem
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
comites
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
contemneres
contemnere: geringschätzen, verachten
contempsit
contemnere: geringschätzen, verachten
contulissem
conferre: zusammentragen, vergleichen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diceres
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
disciplinae
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
doctore
doctor: Lehrer
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ego
ego: ich
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facete
facetus: fein, freundlich, humorous
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inrisit
inridere: EN: laugh at, ridicule
istius
iste: dieser (da)
ministratrices
ministra: Dienerin
ministrare: EN: attend (to), serve, furnish
tricare: EN: behave in evasive manner
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
multaque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
oratoris
orator: Redner, Sprecher
philosophiam
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rhodum
rho: rho
sed
sed: sondern, aber
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tam
tam: so, so sehr
tua
tuus: dein
ullam
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venissem
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum