Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  019

Atque ut omittam graeciam, quae semper eloquentiae princeps esse voluit, atque illas omnium doctrinarum inventrices athenas, in quibus summa dicendi vis et inventa est et perfecta, in hac ipsa civitate profecto nulla umquam vehementius quam eloquentiae studia viguerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maksim.d am 18.08.2017
Selbst wenn wir Griechenland beiseitelassen, das stets beanspruchte, der Meister der Beredsamkeit zu sein, und Athen, den Geburtsort allen Wissens, wo die Kunst der öffentlichen Rede sowohl erschaffen als auch gemeistert wurde, ist sicherlich kein Streben in unserer eigenen Stadt je mächtiger aufgeblüht als das Studium der Rhetorik.

von karina.s am 01.12.2021
Und um Griechenland zu übergehen, das stets die Führerin der Beredsamkeit sein wollte, und jene Athener, Erfinder allen Lernens, in denen die höchste Kraft des Sprechens sowohl erfunden als auch vollendet wurde, sind in dieser Stadt wahrlich keine Bestrebungen je kraftvoller aufgeblüht als die der Beredsamkeit.

Analyse der Wortformen

athenas
athena: EN: Athens (pl.)
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
doctrinarum
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
eloquentiae
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
illas
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inventa
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
inventrices
inventrix: Schöpferin
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omittam
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
perfecta
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
semper
semper: immer, stets
studia
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
umquam
umquam: jemals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vehementius
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
vehementer: heftig
viguerunt
vigescere: lebgenskräftig werden
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
voluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum