Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  002

Quam spem cogitationum et consiliorum meorum cum graves communium temporum tum varii nostri casus fefellerunt; nam qui locus quietis et tranquillitatis plenissimus fore videbatur, in eo maximae moles molestiarum et turbulentissimae tempestates exstiterunt; neque vero nobis cupientibus atque exoptantibus fructus oti datus est ad eas artis, quibus a pueris dediti fuimus, celebrandas inter nosque recolendas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenic965 am 24.05.2022
Meine Hoffnungen und Pläne wurden sowohl durch den ernsten Zustand der öffentlichen Angelegenheiten als auch durch meine eigenen sich verändernden Umstände zunichtegemacht. Der Ort, der bestimmt schien, vollkommene Ruhe und Stille zu bieten, hat stattdessen enorme Probleme und gewaltige Umwälzungen hervorgebracht. Entgegen meinen Wünschen und Sehnsüchten wurde mir nicht die friedvolle Zeit gegeben, die ich gebraucht hätte, um jene Studien zu verfolgen und gemeinsam mit anderen zu entwickeln, denen ich seit der Kindheit leidenschaftlich zugetan bin.

von aliya.852 am 09.06.2017
Welche Hoffnung meiner Gedanken und Pläne wurde sowohl durch die schwerwiegenden Umstände der gemeinsamen Zeit als auch durch verschiedene Umstände meinerseits enttäuscht; denn jener Ort, der voller Ruhe und Stille zu sein schien, dort sind die größten Massen von Schwierigkeiten und die turbulentsten Stürme entstanden; und wahrlich, uns wurde, obwohl wir es wünschten und uns danach sehnten, die Frucht der Muße nicht gewährt, um jene Künste zu feiern und zu pflegen, denen wir uns seit der Kindheit gewidmet haben.

Analyse der Wortformen

Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
spem
spes: Hoffnung
cogitationum
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
et
et: und, auch, und auch
consiliorum
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
meorum
meus: mein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
graves
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
communium
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tum
tum: da, dann, darauf, damals
varii
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
fefellerunt
fallere: betrügen, täuschen
nam
nam: nämlich, denn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
quietis
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
quire: können
et
et: und, auch, und auch
tranquillitatis
tranquillitas: Ruhe, Stille
plenissimus
plenus: reich, voll, ausführlich
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maximae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
moles
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
molestiarum
molestia: Beschwerlichkeit, Last
et
et: und, auch, und auch
turbulentissimae
turbulentus: unruhig, aufgewühlt
tempestates
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
exstiterunt
exsistere: hervorgehen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
nobis
nobis: uns
cupientibus
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupiens: begierig, lüstern, begierig, eager for, longing
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
exoptantibus
exoptare: ausersehen, herbeiwünschen
fructus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
oti
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
otus: EN: horned/eared owl
datus
dare: geben
datus: das Geben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artire: EN: insert tightly, wedge
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
pueris
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
puera: Mädchen
dediti
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditus: ergeben, hingegeben, fond of
fuimus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
celebrandas
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
nosque
que: und
recolendas
recolere: wieder bearbeiten, wieder pflegen, wieder herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum