Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  330

Itaque haec cum a te divinitus ego dicta arbitrarer, p· rutilius rufus, homo doctus et philosophiae deditus, non modo parum commode, sed etiam turpiter et flagitiose dicta esse dicebat; idemque servium galbam, quem hominem probe commeminisse se aiebat, pergraviter reprehendere solebat, quod is, l· scribonio quaestionem in eum ferente, populi misericordiam concitasset, cum m· cato, galbae gravis atque acer inimicus, aspere apud populum romanum et vehementer esset locutus, quam orationem in originibus suis euit ipse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lars.a am 08.04.2022
Und so, als ich diese Dinge als göttlich von dir gesprochen betrachtete, sagte Publius Rutilius Rufus, ein gelehrter Mann und der Philosophie ergeben, dass diese Worte nicht nur wenig zweckmäßig, sondern sogar schändlich und skandalös gesprochen worden seien; und derselbe Mann pflegte Servius Galba sehr streng zu tadeln, den er sich als Mann gut zu erinnern behauptete, weil dieser, als Lucius Scribonius ihn anklagte, das Mitleid des Volkes erregt hatte, nachdem Marcus Cato, ein ernster und heftiger Feind Galbas, vor dem römischen Volk hart und leidenschaftlich gesprochen hatte, welche Rede er in seinen Ursprüngen selbst aufgeführt hatte.

von manuel965 am 02.01.2015
So glaubte ich zwar, dass du diese Worte brillant gesprochen hattest, doch Rutilius Rufus, ein gelehrter Mann, der der Philosophie verschrieben war, behauptete, sie seien nicht nur unangemessen, sondern tatsächlich schändlich und skandalös. Er pflegte auch Servius Galba, den er sich angeblich gut zu erinnern behauptete, scharf zu kritisieren, weil dieser die Sympathie des Volkes erregte, als Scribonius Anklage gegen ihn erhob, und als Cato, ein erbitterter Gegner Galbas, eine harte und leidenschaftliche Rede vor dem römischen Volk gehalten hatte - eine Rede, die Cato später in seinem historischen Werk Origins aufnahm.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
acer
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
aiebat
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
arbitrarer
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
aspere
aspere: rau, roh, grob, streng, heftig
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cato
cato: EN: Cato
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
commeminisse
commeminisse: EN: remember, recollect
commode
commode: EN: conveniently/neatly/tidily, helpfully
commodus: bequem, angemessen, vollständig
concitasset
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deditus
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditus: ergeben, hingegeben, fond of
dicebat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
divinitus
divinitus: durch göttliche Fügung, by a god, by divine influence/inspiration
doctus
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
ego
ego: ich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
euit
eare: gehen, marschieren
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ferente
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
flagitiose
flagitiosus: schändlich, shameful
galbae
galba: Larve des Eschenspinners, ash borer/larva of ash spinner
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
galbam
galba: Larve des Eschenspinners, ash borer/larva of ash spinner
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
homo
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inimicus
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
locutus
loqui: reden, sprechen, sagen
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
misericordiam
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
originibus
origo: Ursprung, Quelle
p
p:
P: Publius (Pränomen)
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
pergraviter
pergravis: sehr wichtig
ter: drei Mal
tres: drei
philosophiae
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
probe
probe: tüchtig, brav, gut
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
quaestionem
quaestio: Suche, Forschung, Frage
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reprehendere
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
romanum
romanus: Römer, römisch
rufus
rufus: rot, rothaarig
rutilius
rutilius: EN: Rutilius
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
servium
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
te
te: dich
turpiter
turpiter: abstoßend, schandhaft, schlecht, unanständig
vehementer
vehementer: heftig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum