Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  331

Reprehendebat igitur galbam rutilius, quod is c· sulpici gali propinqui sui q· pupillum filium ipse paene in umeros suos extulisset, qui patris clarissimi recordatione et memoria fletum populo moveret, et duos filios suos parvos tutelae populi commendasset ac se, tamquam in procinctu testamentum faceret sine libra atque tabulis, populum romanum tutorem instituere dixisset illorum orbitati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Reprehendebat
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
galbam
galba: Larve des Eschenspinners, ash borer/larva of ash spinner
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
rutilius
rutilius: EN: Rutilius
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
gali
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
propinqui
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
pupillum
pupilla: verwaistes Mädchen, die Pupille, ward, minor
pupillus: Waisenknabe, ward
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
paene
paene: fast, beinahe, almost
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
umeros
umerus: Schulter, Oberarm
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
extulisset
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
patris
pater: Vater
clarissimi
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
recordatione
recordatio: Erinnerung, Wiedererinnerung
et
et: und, auch, und auch
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
fletum
flere: weinen, beweinen
fletus: das Weinen, Rührung, Wehklagen, crying, tears
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
moveret
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
et
et: und, auch, und auch
duos
duo: zwei, beide
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
parvos
parvus: klein, gering
tutelae
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
commendasset
commendare: anvertrauen, empfehlen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
procinctu
procingere: EN: gird-up
procinctus: das Gürten zum Kampf
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
libra
libra: Waage, Pfund, balance
librare: EN: balance,swing
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
tabulis
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanum
romanus: Römer, römisch
tutorem
tutor: Schützer, Beschützer, defender
instituere
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
dixisset
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
orbitati
orbitas: Elternlosigkeit, Kinderlosigkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum