Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  068

Equidem et ser· galbam memoria teneo divinum hominem in dicendo et m· aemilium porcinam et c· ipsum carbonem, quem tu adulescentulus perculisti, ignarum legum, haesitantem in maiorum institutis, rudem in iure civili; et haec aetas vestra praeter te, crasse qui tuo magis studio quam proprio munere aliquo disertorum ius a nobis civile didicisti, quod interdum pudeat, iuris ignara est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marina.t am 25.02.2022
Ich erinnere mich gewiss an Servius Galba, diesen herausragenden Redner, sowie an Marcus Aemilius Porcina und Gaius Carbo selbst - denjenigen, den du zu Beginn deiner Karriere besiegt hast. Sie alle waren unwissend in Rechtsfragen, unsicher bezüglich traditioneller Bräuche und völlig ungeschult im Zivilrecht. Und deine ganze Generation, Crassus, ist ebenso rechtsunkundig - was mitunter peinlich ist - mit dir als einziger Ausnahme, da du das Zivilrecht aus eigenem Interesse von uns gelernt hast, nicht weil es von öffentlichen Rednern erwartet wurde.

Analyse der Wortformen

Equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
et
et: und, auch, und auch
ser
ser:
Ser: Servius (Pränomen)
galbam
galba: Larve des Eschenspinners, ash borer/larva of ash spinner
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
teneo
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
divinum
divinus: göttlich
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
aemilium
aemilius: EN: Aemilian
porcinam
porcinus: Schwein, Schwein
et
et: und, auch, und auch
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
carbonem
carbo: Kohle
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tu
tu: du
adulescentulus
adulescentulus: EN: very youthful, quite young
perculisti
percellere: an etwas schlagen
ignarum
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
haesitantem
haesitare: stocken, zögern, unschlüssig sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maius: Mai
institutis
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
rudem
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
civili
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
et
et: und, auch, und auch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
vestra
vester: euer, eure, eures
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
te
te: dich
crasse
crasse: EN: dimly/indistinctly, w/out detail
crassus: dick, fett, dicht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tuo
tuus: dein
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
proprio
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
munere
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
aliquo
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
disertorum
disertus: redegewandt
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
nobis
nobis: uns
civile
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
didicisti
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
pudeat
pudere: sich schämen, beschämen
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
ignara
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum