Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  132

Equidem omnia, quae pertinent ad usum civium, morem hominum, quae versantur in consuetudine vitae, in ratione rei publicae, in hac societate civili, in sensu hominis communi, in natura, in moribus, comprehendenda esse oratori puto; si minus ut separatim de his rebus philosophorum more respondeat, at certe ut in causa prudenter possit intexere; hisce autem ipsis de rebus ut ita loquatur, uti ei, qui iura, qui leges, qui civitates constituerunt, locuti sunt, simpliciter et splendide, sine ulla serie disputationum et sine ieiuna concertatione verborum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fynn.9813 am 02.05.2024
Ich bin der Überzeugung, dass ein Redner alles verstehen muss, was zum bürgerlichen Leben gehört: die Praktiken der Bürger, tägliche Gewohnheiten, Politik, Zivilgesellschaft, gesunden Menschenverstand, menschliche Natur und moralisches Verhalten. Während er diese Themen nicht so detailliert erörtern muss wie ein Philosoph, sollte er genug wissen, um sie geschickt in seine Argumente einzuweben. Darüber hinaus sollte er bei der Diskussion dieser Angelegenheiten so sprechen wie die Begründer unserer Gesetze, Institutionen und Städte: klar und beredt, wobei er endlose philosophische Debatten und nutzlose Wortgefechte vermeidet.

von adam.929 am 21.08.2024
Wahrlich, ich denke, dass der Redner alle Dinge verstehen muss, die sich auf den Bürgerbeteiligungen, die menschlichen Gebräuche, die Lebensgewohnheiten, die Staatsräson, diese bürgerliche Gesellschaft, den gemeinsamen Menschenverstand, die Natur und die Sitten beziehen; und zwar nicht so, dass er über diese Dinge auf die Art der Philosophen einzeln Auskunft gebe, sondern gewiss so, dass er sie geschickt in seine Argumentation einwebe; und über diese Dinge derart spreche, wie jene, die Rechte, Gesetze und Staaten begründet haben: einfach und erhaben, ohne jede Reihe von Disputationen und ohne eine unfruchtbare Wortklauberei.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
at
at: aber, dagegen, andererseits
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
civili
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
comprehendenda
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
concertatione
concertatio: Streit, conflict (esp. of words)
constituerunt
constituere: beschließen, festlegen
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
de
de: über, von ... herab, von
disputationum
disputatio: wissenschaftliche Untersuchung, debate, dispute, argument
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
ieiuna
jejunare: fasten
ieiunus: nüchtern, abstinent, hungry
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intexere
integere: bedecken
intexere: einweben
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
locuti
loqui: reden, sprechen, sagen
loquatur
loqui: reden, sprechen, sagen
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
oratori
orator: Redner, Sprecher
pertinent
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
philosophorum
philosophus: philosophisch, Philosoph
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prudenter
prudenter: klug, discreetly
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
puto
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
respondeat
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
sensu
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
separatim
separatim: besonders, getrennt, separately
serie
series: Kette, Reihe, Folge, Ahnenreihe
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät
si
si: wenn, ob, falls
simpliciter
simpliciter: EN: simply/just
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
societate
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
splendide
splendidus: glänzend, stattlich, prächtig
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ulla
ullus: irgendein
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uti
uti: gebrauchen, benutzen
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
versantur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum