Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  021

Ego enim, ut, quem ad modum sentio, loquar, numquam mihi minus quam hesterno die placui; magis adeo id facilitate quam alia ulla culpa mea contigit, qui, dum obsequor adulescentibus, me senem esse sum oblitus fecique id, quod ne adulescens quidem feceram, ut eis de rebus, quae doctrina aliqua continerentur, disputarem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linea905 am 08.04.2023
Denn ich, um so zu sprechen, wie ich es empfinde, habe mir selbst noch nie so wenig gefallen wie gestern; dies geschah mehr aus Gefälligkeit als durch irgendeinen anderen Fehler meinerseits, der ich, während ich den jungen Männern entgegenkomme, vergaß, dass ich alt bin, und tat, was ich nicht einmal als Junger getan hätte, nämlich über Dinge zu disputieren, die in irgendeinem Lernbereich enthalten sind.

Analyse der Wortformen

Ego
ego: ich
enim
enim: nämlich, denn
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
modum
modus: Art (und Weise)
sentio
sentire: fühlen, denken, empfinden
loquar
loqui: reden, sprechen, sagen
numquam
numquam: niemals, nie
mihi
mihi: mir
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
hesterno
hesternus: gestrig
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
placui
placere: gefallen, belieben, zusagen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
facilitate
facilitas: Leichtigkeit, Gefälligkeit
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ulla
ullus: irgendein
culpa
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
contigit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
obsequor
obsequi: entgegenkommen
adulescentibus
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
me
me: mich
senem
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
oblitus
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
feceram
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
de
de: über, von ... herab, von
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
doctrina
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
continerentur
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
disputarem
disputare: diskutieren, streiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum