Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  254

Minime, inquit antonius; ac sic decrevi philosophari potius, ut neoptolemus apud ennium paucis: nam omnino haud placet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janik.931 am 03.01.2022
Keineswegs, sagte Antonius. Stattdessen habe ich beschlossen, Philosophie wie Neoptolemus bei Ennius zu betreiben - nur ein bisschen - weil mir zu viel davon nicht gefällt.

von pauline8887 am 04.06.2015
Keineswegs, sagte Antonius; und so habe ich beschlossen, eher zu philosophieren, wie Neoptolemus bei Ennius, mit wenigen [Worten]: denn insgesamt gefällt es nicht.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
antonius
antonius: EN: Antony/Anthony
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
decrevi
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
Minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nam
nam: nämlich, denn
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
philosophari
philosophari: philosophieren
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum