Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  440

Est etiam deformitatis et corporis vitiorum satis bella materies ad iocandum; sed quaerimus idem, quod in ceteris rebus maxime quaerendum est, quatenus; in quo non modo illud praecipitur, ne quid insulse, sed etiam, quid perridicule possis, vitandum est oratori utrumque, ne aut scurrilis iocus sit aut mimicus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasper.834 am 05.01.2020
Es gibt auch über Missbildung und körperliche Gebrechen ein recht feines Material zum Scherzen; aber wir suchen dasselbe, was in anderen Angelegenheiten besonders gesucht werden muss: das rechte Maß. Dabei wird nicht nur vorgeschrieben, dass nichts töricht gesagt werde, sondern auch alles, was man möglicherweise sehr humorvoll sagen könnte, muss vom Redner vermieden werden, damit der Witz weder possenhaft noch mimenhaft sei.

von liah846 am 20.09.2020
Körperliche Mängel und leibliche Fehler bieten auch reichhaltiges Material für Witze; aber wie bei allem anderen müssen wir sorgfältig abwägen, wo die Grenze zu ziehen ist. Die Regel beschränkt sich nicht nur darauf, geschmacklose Bemerkungen zu vermeiden - ein Redner muss auch darauf achten, sich nicht vom Humor mitreißen zu lassen und sowohl Possenreißerei als auch theatralische Übertreibung zu vermeiden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
ceteris
ceterus: übriger, anderer
corporis
corpus: Körper, Leib
deformitatis
deformitas: Häßlichkeit, Verunstaltung, deformity, blemish, disfigurement, impropriety, lack of good taste (speech/writing)
Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insulse
insulsus: ungesalzen, fade, stupid
iocandum
jocare: EN: joke, jest
iocus
iocus: Spaß, Scherz
materies
materies: Stoff, Material
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
mimicus
mima: Schauspielerin
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oratori
orator: Redner, Sprecher
perridicule
perridicule: EN: very laughably
perridiculus: sehr lächerlich
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praecipitur
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
quaerendum
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaerimus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, to what point
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
scurrilis
scurra: Possenreißer, man about town, rake
scurrari: EN: play the "man about town"
sed
sed: sondern, aber
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
utrumque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
vitandum
vitare: vermeiden, meiden
vitiorum
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum