Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II) (10)  ›  492

Est etiam deformitatis et corporis vitiorum satis bella materies ad iocandum; sed quaerimus idem, quod in ceteris rebus maxime quaerendum est, quatenus; in quo non modo illud praecipitur, ne quid insulse, sed etiam, quid perridicule possis, vitandum est oratori utrumque, ne aut scurrilis iocus sit aut mimicus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasper.83 am 05.01.2020
Es gibt auch über Missbildung und körperliche Gebrechen ein recht feines Material zum Scherzen; aber wir suchen dasselbe, was in anderen Angelegenheiten besonders gesucht werden muss: das rechte Maß. Dabei wird nicht nur vorgeschrieben, dass nichts töricht gesagt werde, sondern auch alles, was man möglicherweise sehr humorvoll sagen könnte, muss vom Redner vermieden werden, damit der Witz weder possenhaft noch mimenhaft sei.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
ceteris
ceterus: übriger, anderer
corporis
corpus: Körper, Leib
deformitatis
deformitas: Häßlichkeit, Verunstaltung, EN: ugliness, deformity, blemish, disfigurement, EN: inelegance, impropriety, lack of good taste (speech/writing)
Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insulse
insulsus: ungesalzen, fade, EN: boring, stupid
iocandum
jocare: EN: joke, jest
iocus
iocus: Spaß, Scherz
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
materies
materies: Stoff, Material
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
mimicus
mima: Schauspielerin
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
oratori
orator: Redner, Sprecher
perridicule
perridicule: EN: very laughably
perridiculus: sehr lächerlich, EN: very laughable
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praecipitur
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
quaerimus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, EN: how far/long?, to what point
utrumque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
scurrilis
scurra: Possenreißer, EN: fashionable idler, man about town, rake
scurrari: EN: play the "man about town"
sed
sed: sondern, aber
satis
serere: säen, zusammenfügen
vitandum
vitare: vermeiden, meiden
vitiorum
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
utrumque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum