Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  504

Etiam interpretatio nominis habet acumen, cum ad ridiculum convertas, quam ob rem ita quis vocetur; ut ego nuper nummium divisorem, ut neoptolemum ad troiam, sic illum in campo martio nomen invenisse; atque haec omnia verbo continentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christof.x am 20.02.2015
Selbst die Bedeutung eines Namens kann geistreich sein, wenn man ihn lustig erklärt und deutet, warum jemand so genannt wird; wie ich kürzlich herausfand, dass Nummius, der Geldverteiler, seinen Namen auf dem Campus Martius erhielt, ganz ähnlich wie Neoptolemus in Troja; und all diese Bedeutungen sind in einem einzigen Wort enthalten.

von ilias.851 am 30.08.2021
Selbst die Interpretation eines Namens besitzt Schärfe, wenn man sich dem Lächerlichen zuwendet, aus welchem Grund jemand so genannt wird; wie ich kürzlich bei Nummius dem Teiler, wie Neoptolemus bei Troja, sodass einer auf dem Campus Martius seinen Namen fand; und all diese Dinge sind im Wort enthalten.

Analyse der Wortformen

acumen
acumen: Scharfsinn, Spitze, spur
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
campo
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
continentur
continari: EN: encounter, meet with
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
convertas
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
divisorem
divisor: Verteiler, Teiler (mathematisch)
ego
ego: ich
Etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interpretatio
interpretatio: Erklärung, Auslegung
invenisse
invenire: erfinden, entdecken, finden
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
martio
martius: dem Mars gehörig
nomen
nomen: Name, Familienname
nominis
nomen: Name, Familienname
nummium
nummus: Münze, einzelnes Geldstück
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
ob
ob: wegen, aus
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ridiculum
ridiculum: EN: the idea/question is absurd/ridiculous!, piece of humor
ridiculus: lächerlich, funny, comic, amusing
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
troiam
troia: Troja
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
verbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vocetur
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum