Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  609

Etenim permulta sunt in causis in omni parte orationis circumspicienda, ne quid offendas, ne quo inruas: saepe aliqui testis aut non laedit aut minus laedit, nisi lacessatur; orat reus, urgent advocati, ut invehamur, ut male dicamus, denique ut interrogemus: non moveor, non obtempero, non satis facio; neque tamen ullam adsequor laudem; homines enim imperiti facilius quod stulte dixeris reprehendere quam quod sapienter tacueris laudare possunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rosalie.n am 23.07.2021
In Rechtsangelegenheiten muss man viele Aspekte in jedem Teil seiner Rede sorgfältig abwägen, um Fehltritte oder vorschnelle Handlungen zu vermeiden. Oft schadet ein Zeuge entweder nicht oder schadet weniger, wenn er nicht provoziert wird. Der Angeklagte und seine Anwälte mögen uns drängen, Zeugen anzugreifen, zu beleidigen oder zu verhören, aber ich gebe diesem Druck nicht nach und tue nicht, was sie wollen. Dennoch ernte ich keine Anerkennung für diese Zurückhaltung, denn unwissende Menschen finden es leichter, törichte Worte zu kritisieren als klares Schweigen zu würdigen.

Analyse der Wortformen

adsequor
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
advocati
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
advocati: Anwalt
advocatus: Rechtsanwalt, Anwalt, Rechtsbeistand, advocate, professional pleader
aliqui
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
circumspicienda
circumspicere: sich umschauen, rings um sich schauen, umherspähen, überblicken
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
dicamus
digamus: EN: twice-married, remarried, that has been married twice
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dixeris
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
enim
enim: nämlich, denn
Etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facio
facere: tun, machen, handeln, herstellen
homines
homo: Mann, Mensch, Person
imperiti
imperitus: unerfahren, ungeschickt, nicht ausgebildet
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inruas
inruere: EN: rush/dash/run in/upon/headlong, attack/charge, force way in
interrogemus
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
invehamur
invehere: heranführen
lacessatur
lacessere: reizen
laedit
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
laudare
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laudem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
moveor
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obtempero
obtemperare: gehorchen
offendas
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
orat
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
permulta
permultus: sehr viel
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reprehendere
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
reus
reus: Angeklagter, Sünder
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
sapienter
sapienter: EN: wisely, sensibly
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
stulte
stulte: EN: foolishly
stultus: dumm
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tacueris
tacere: schweigen, still sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
testis
testa: Scherbe, Ziegelstein
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
ullam
ullus: irgendein
urgent
urcare: EN: urk
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum