Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  062

Sed de me videro; nunc hoc propono, quod mihi persuasi, quamvis ars non sit, tamen nihil esse perfecto oratore praeclarius; nam ut usum dicendi omittam, qui in omni pacata et libera civitate dominatur, tanta oblectatio est in ipsa facultate dicendi, ut nihil hominum aut auribus aut mentibus iucundius percipi possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofia966 am 27.01.2018
Aber ich werde mich später mit meinem eigenen Fall befassen; jetzt sage ich dies, wovon ich fest überzeugt bin: Selbst wenn Redekunst technisch gesehen keine Kunst ist, gibt es nichts Beeindruckenderes als einen vollkommenen Redner. Wenn ich den praktischen Nutzen der öffentlichen Rede beiseitelasse, der in jeder friedlichen und freien Gesellschaft herrscht, so bringt allein die Fähigkeit, gut zu sprechen, solch eine Freude, dass nichts den Ohren oder dem Geist der Menschen angenehmer sein könnte.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
de
de: über, von ... herab, von
me
me: mich
videro
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
propono
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
mihi
mihi: mir
persuasi
persuadere: überreden, überzeugen
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ars
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
nihil
nihil: nichts
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
perfecto
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
oratore
orator: Redner, Sprecher
praeclarius
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
nam
nam: nämlich, denn
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
omittam
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pacata
pacare: unterwerfen
pacatum: EN: friendly country
pacatus: beruhigt, calm
et
et: und, auch, und auch
libera
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
dominatur
dominare: herrschen
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
oblectatio
oblectatio: Ergötzung, Ergötzung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
facultate
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nihil
nihil: nichts
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
auribus
auris: Ohr
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
mentibus
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
iucundius
jucunde: EN: pleasantly
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
percipi
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum