Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  219

Dicunt igitur nunc quidem illi, qui ex particula parva urbis ac loci nomen habent et peripatetici philosophi aut academici nominantur, olim autem propter eximiam rerum maximarum scientiam a graecis politici philosophi appellati universarum rerum publicarum nomine vocabantur, omnem civilem orationem in horum alterutro genere versari: aut de finita controversia certis temporibus ac reis; hoc modo: placeatne a karthaginiensibus captivos nostros redditis suis recuperari?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ewa.k am 07.07.2022
Daher sagen jetzt diejenigen, die von einem kleinen Teil der Stadt und des Ortes ihren Namen haben und Peripatetische oder Akademische Philosophen genannt werden, die aber einst von den Griechen aufgrund ihrer herausragenden Kenntnis der größten Angelegenheiten politische Philosophen genannt wurden und unter dem Namen aller öffentlichen Angelegenheiten bekannt waren, dass jede bürgerliche Rede sich mit einer dieser Arten beschäftigt: Entweder mit einer definierten Kontroverse zu bestimmten Zeiten und mit bestimmten Beklagten; und zwar in dieser Weise: ob es gefallen würde, unsere Gefangenen von den Karthagern zurückzugewinnen, indem man ihre zurückgibt.

von ela946 am 30.08.2023
Die Philosophen, die heute als Peripatetiker oder Akademiker bekannt sind (benannt nach den Orten in der Stadt, an denen sie lehren), die von den Griechen einst aufgrund ihrer herausragenden Kenntnisse wichtiger Angelegenheiten als politische Philosophen bezeichnet wurden und als Experten in öffentlichen Angelegenheiten galten, sagen, dass jede politische Diskussion in eine von zwei Kategorien fällt: Entweder befasst sie sich mit spezifischen Streitigkeiten zu bestimmten Zeiten, die bestimmte Parteien betreffen - zum Beispiel: Sollten wir Gefangene mit den Karthagern austauschen, um unsere Gefangenen zurückzubekommen?

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
academici
academicus: EN: academic
alterutro
alteruter: beiden, one or the other
appellati
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
captivos
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
certis
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
civilem
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
controversia
controversia: Streit, Auseinandersetzung
de
de: über, von ... herab, von
Dicunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eximiam
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
finita
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
graecis
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
karthaginiensibus
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maximarum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nomen
nomen: Name, Familienname
nominantur
nominare: nennen, ernennen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
particula
particula: Teilchen, little bit, particle, atom
parva
parvus: klein, gering
peripatetici
peripateticus: peripatitisch
philosophi
philosophus: philosophisch, Philosoph
politici
politicus: politisch, political
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
publicarum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
recuperari
recuperare: wiedererlangen, zurückholen
redditis
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
reis
rea: die Angeklagte
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scientiam
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
universarum
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
versari
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vocabantur
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum