Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  253

Num geometriam euclide aut archimede, num musicam damone aut aristoxeno, num ipsas litteras aristophane aut callimacho tractante tam discerptas fuisse, ut nemo genus universum complecteretur atque ut alius aliam sibi partem in qua elaboraret seponeret?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christian.821 am 27.08.2024
Wurde die Geometrie unter Euklid oder Archimedes, die Musik unter Damon oder Aristoxenos oder gar die Literatur unter Aristophanes oder Kallimachos jemals so zersplittert, dass niemand mehr das gesamte Fachgebiet beherrschte und jeder Gelehrte sich nur noch auf einen spezifischen Bereich konzentrieren musste?

von clemens846 am 27.08.2015
Waren Geometrie mit Euklid oder Archimedes, Musik mit Damon oder Aristoxenos, ja die Literatur selbst mit Aristophanes oder Kallimachos so zerstückelt, dass niemand das gesamte Feld umfassen konnte und jeder nur einen Teil für sich auswählte, in dem er sich spezialisieren würde?

Analyse der Wortformen

aliam
alius: der eine, ein anderer
alius
alius: der eine, ein anderer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
complecteretur
complectere: umarmen
damone
dare: geben
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
discerptas
discerpere: zerstückeln
elaboraret
elaborare: ausarbeiten, ausführen, zustande bringen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
geometriam
geometria: Geometrie
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsas
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
litteras
littera: Buchstabe, Brief
musicam
musica: Musik, musikalisch
musicus: musikalisch, die Musik betreffend, musical
nemo
nemo: niemand, keiner
Num
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
seponeret
seponere: beiseite legen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
tam
tam: so, so sehr
tractante
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
universum
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum