Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  288

Tum cotta equidem, inquit crasse, non possum queri, quod mihi videare aliud quiddam, id quod non susceperis, disputasse; plus enim aliquanto attulisti, quam tibi erat tributum a nobis ac denuntiatum; sed certe ut eae partes fuerunt tuae, de inlustranda oratione ut diceres, et eras ipse iam ingressus atque in quattuor partis omnem orationis laudem discripseras, cum de duabus primis nobis quidem satis, sed, ut ipse dicebas, celeriter exigueque dixisses, duas tibi reliquas feceras, quem ad modum primum ornate, deinde etiam apte diceremus: quo cum ingressus esses, repente te quasi quidam aestus ingeni tui procul a terra abripuit atque in altum a conspectu paene omnium abstraxit; omnem enim rerum scientiam complexus non tu quidem eam nobis tradidisti; neque enim fuit tam exigui temporis; sed apud hos quid profeceris nescio, me quidem in academiam totum compulisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
cotta
cotta: EN: Cotta
equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
crasse
crasse: EN: dimly/indistinctly, w/out detail
crassus: dick, fett, dicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
queri
queri: klagen, beklagen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
mihi
mihi: mir
videare
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
aliud
alius: der eine, ein anderer
quiddam
quiddam: ein gewisses
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
susceperis
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
disputasse
disputare: diskutieren, streiten
plus
multum: Vieles
plus: mehr
enim
enim: nämlich, denn
aliquanto
aliquanto: EN: somewhat, to/by some (considerable) extent/amount
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
attulisti
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tibi
tibi: dir
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tributum
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
nobis
nobis: uns
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
denuntiatum
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
sed
sed: sondern, aber
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
eae
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tuae
tuus: dein
de
de: über, von ... herab, von
inlustranda
inlustrare: EN: illuminate, light up
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
diceres
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
et
et: und, auch, und auch
eras
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quattuor
quattuor: vier
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
laudem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
discripseras
discribere: einteilen, zuteilen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
duabus
duo: zwei, beide
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
nobis
nobis: uns
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sed
sed: sondern, aber
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
dicebas
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
celeriter
celeriter: schnell, zügig
exigueque
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
que: und
dixisses
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
duas
duo: zwei, beide
tibi
tibi: dir
reliquas
reliquus: übrig, zurückgelassen
feceras
facere: tun, machen, handeln, herstellen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
modum
modus: Art (und Weise)
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ornate
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornate: EN: richly, ornately
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
apte
apere: anbringen, fixieren, verbinden
apisci: EN: reach, obtain, win (lawsuit)
apte: EN: closely, snugly, so to fit tightly/exactly
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
diceremus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt
esses
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
te
te: dich
quasi
quasi: als wenn
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
aestus
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
ingeni
ingenere: erzeugen, hervorrufen
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
tui
te: dich
tuus: dein
procul
procul: fern, weithin, weit weg
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
terra
terra: Land, Erde
abripuit
abripere: EN: drag/snatch/carry/remove away by force
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
paene
paene: fast, beinahe, almost
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
abstraxit
abstrahere: EN: drag away from, remove forcibly, abort
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
enim
enim: nämlich, denn
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scientiam
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
complexus
complectere: umarmen
complexus: das Umfassen, Wohlwollen, encompassing, encircling
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
tu
tu: du
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nobis
nobis: uns
tradidisti
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tam
tam: so, so sehr
exigui
exicare: EN: cut out/off
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
sed
sed: sondern, aber
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
profeceris
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
me
me: mich
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
academiam
academia: Akademie, Akademie, university
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
compulisti
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum