Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (I)  ›  184

Sic inter infirmitatem unius temeritatemque multorum medium optimates possederunt locum, quo nihil potest esse moderatius; quibus rem publicam tuentibus beatissimos esse populos necesse est, vacuos omni cura et cogitatione, aliis permisso otio suo, quibus id tuendum est neque committendum ut sua commoda populus neglegi a principibus putet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elea.h am 23.11.2022
So haben die Optimaten zwischen der Schwäche des Einzelnen und der Unbesonnenheit der Vielen eine mittlere Position eingenommen, die nichts Gemäßigteres sein kann; mit diesen Männern, die die Republik schützen, müssen die Völker höchst gesegnet sein, frei von aller Sorge und Beunruhigung, indem ihre eigene Muße anderen überlassen wird, die diese beschützen müssen und denen nicht erlaubt werden darf, dass das Volk denkt, seine Vorteile würden von den führenden Männern vernachlässigt.

Analyse der Wortformen

Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
infirmitatem
infirmitas: Schwäche
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
temeritatemque
que: und
temeritas: Zufall, Tollkühnheit
multorum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
optimates
optimas: vornehm, patrician
possederunt
possidere: besitzen, beherrschen
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
nihil
nihil: nichts
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
moderatius
ius: Recht, Pflicht, Eid
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderari: mäßigen, zügeln lenken
moderatus: gemäßigt, mäßig, mässig, restrained, moderate, temperate, sober
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
tuentibus
tueri: beschützen, behüten
beatissimos
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vacuos
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
et
et: und, auch, und auch
cogitatione
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
permisso
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
otio
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
tuendum
tueri: beschützen, behüten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
committendum
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
commoda
commodare: leihen, geben
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
neglegi
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
putet
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum