Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (I)  ›  288

Placet enim esse quiddam in re publica praestans et regale, esse aliud auctoritati principum inpartitum ac tributum, esse quasdam res servatas iudicio voluntatique multitudinis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nikischr am 13.05.2013
Es scheint nämlich sehr sinnvoll, dass ein gewisser aus dem Staat, einem König gleichend, herausragt, anderes dem Ansehen der Führenden zuteil wird und gewisse Dinge dem Urteil und dem Wille des Volkes vorbehalten sind.

von conner.q am 26.01.2018
Es gefällt nämlich, dass in der Republik etwas Herausragendes und Königliches existiert, dass etwas der Autorität der führenden Männer zugeteilt und übertragen wird, dass gewisse Dinge dem Urteil und Willen der Menge vorbehalten bleiben.

von arian.957 am 13.01.2022
Es scheint richtig, dass es im Staat ein Element gibt, das hervorragend und königlich ist, ein anderes, das der Autorität der führenden Bürger zugewiesen ist, und gewisse Angelegenheiten, die dem Urteil und Willen des gemeinen Volkes überlassen bleiben.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aliud
alius: der eine, ein anderer
auctoritati
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
enim
enim: nämlich, denn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inpartitum
impartire: EN: bestow, impart, give a share (of)
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
multitudinis
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
Placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
praestans
praestans: vorzüglich, außerordentlich
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quasdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quiddam
quiddam: ein gewisses
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regale
recalere: wieder warm sein
regalis: königlich, regal
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
servatas
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
tributum
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe
voluntatique
que: und
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum