Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (I)  ›  004

Omitto innumerabilis viros, quorum singuli saluti huic civitati fuerunt, et qui sunt haut procul ab aetatis huius; memoria, commemorare eos desino, ne quis se aut suorum aliquem praetermissum queratur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elija.d am 26.06.2019
Ich übergehe unzählige Männer, von denen einzelne diesem Staat zum Nutzen gereichten, und die der Erinnerung dieser Zeit nicht fern sind; ich verzichte darauf, sie zu erwähnen, damit nicht jemand klage, er oder einer der Seinen sei übergangen worden.

von luise.869 am 12.12.2016
Ich werde die unzähligen Männer übergehen, die unseren Staat jeweils unterstützt haben und die noch in unserer Erinnerung sind; ich werde aufhören, Namen aufzuzählen, damit niemand beklagt, dass er oder seine Angehörigen übersehen wurden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
aliquem
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
civitati
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
commemorare
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
desino
desinare: etwas aufgeben
desinere: ablassen, aufhören
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haut
haut: EN: not, not at all, by no means
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
innumerabilis
innumerabilis: unzählig, countless, numberless
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Omitto
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
praetermissum
praetermittere: vorübergehen lassen
procul
procul: fern, weithin, weit weg
queratur
queri: klagen, beklagen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saluti
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
singuli
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
viros
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum