Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (III)  ›  093

Nam et mediocriter doctos magnos in re publica viros, et doctissimos homines non nimis in re publica versatos multos commemorare possumus: qui vero utraque re excelleret, ut et doctrinae studiis et regenda civitate princeps esset, quis facile praeter hunc inveniri potest?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hans.948 am 18.02.2020
Wir können viele Menschen nennen, die entweder mäßig gebildet, aber große politische Führungspersönlichkeiten waren, oder hochgebildet, aber nicht sehr in der Politik engagiert. Doch wen außer diesem Mann können wir leicht finden, der in beiden Bereichen herausragte, sowohl in wissenschaftlichen Studien als auch in der Staatsführung?

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
mediocriter
mediocriter: EN: to moderate/subdued extent/degree, ordinarily/moderately/tolerably
doctos
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
magnos
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
viros
vir: Mann
et
et: und, auch, und auch
doctissimos
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
homines
homo: Mann, Mensch, Person
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
versatos
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
commemorare
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
possumus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
excelleret
excellere: hervorragen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
et
et: und, auch, und auch
doctrinae
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
et
et: und, auch, und auch
regenda
regere: regieren, leiten, lenken
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
inveniri
invenire: erfinden, entdecken, finden
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum