Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  136

Itaque publicola lege illa de provocatione perlata statim securis de fascibus demi iussit, postridieque sibi collegam sp· lucretium subrogavit, suosque ad eum quod erat maior natu lictores transire iussit, instituitque primus ut singulis consulibus alternis mensibus lictores praeirent, ne plura insignia essent inperii in libero populo quam in regno fuissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivien.965 am 28.11.2014
Und so ordnete Publicola, nachdem das Gesetz über die Berufung angenommen worden war, sofort an, die Äxte von den Fasces zu entfernen, und ernannte am folgenden Tag Sp. Lucretius zu seinem Amtskollegen. Er befahl seinen Liktoren, zu ihm überzuwechseln, da dieser älter war, und führte als Erster ein, dass die Liktoren den einzelnen Konsuln abwechselnd monatlich vorangehen sollten, damit es in einem freien Volk nicht mehr Machtabzeichen gebe als es im Königreich gegeben hatte.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
publicola
cola: EN: strainer
colare: klären, filtrieren, filtern
colon: Glied, Dickdarm, Teil eines Gedichts
colum: Sieb
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publius: EN: Publius (Roman praenomen)
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
de
de: über, von ... herab, von
provocatione
provocatio: Herausforderung
perlata
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
securis
securis: Beil, Axt
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
de
de: über, von ... herab, von
fascibus
fascis: Bündel, Bund
demi
dem: Gemeinschaft, Volk
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
postridieque
postridie: am folgenden Tag, am folgenden Tage
que: und
sibi
sibi: sich, ihr, sich
collegam
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
sp
sp:
Sp: Spurius (Pränomen)
subrogavit
subrogare: EN: elect/propose/nominate/cause to be elected as successor/substitute
suosque
que: und
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
natu
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
lictores
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
instituitque
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
que: und
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
singulis
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
alternis
alternis: EN: alternately
alternus: gegenseitig, abwechselnd, one after the/every other, by turns, successive
mensibus
mensis: Monat
lictores
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
praeirent
praeire: vorangehen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
plura
plus: mehr
insignia
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
libero
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum