Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  163

Quod autem exemplo nostrae civitatis usus sum, non ad definiendum optimum statum valuit, nam id fieri potuit sine exemplo, sed ut in civitate maxima reapse cerneretur, quale esset id quod ratio oratioque describeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luke.c am 12.06.2019
Indessen diente die Verwendung des Beispiels unseres Staates nicht dazu, die beste Verfassung zu definieren (denn dies hätte ohne Beispiel geschehen können), sondern damit in diesem größten Staat tatsächlich erkannt werden könne, was Vernunft und Rede beschrieben hatten.

von bennett.l am 29.09.2020
Meine Verwendung unserer Stadt als Beispiel war nicht darauf ausgerichtet, den idealen Staat zu definieren (was ohne Beispiel hätte geschehen können), sondern vielmehr zu zeigen, wie die in Theorie und Diskussion beschriebenen Ideen in der Praxis einer Großstadt tatsächlich funktionieren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cerneretur
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
definiendum
definire: Abgrenzung, Vorschrift
describeret
describere: aufzeichnen, beschreiben
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
oratioque
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
que: und
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quale
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualus: geflochtener Korb
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reapse
reapse: in der Tat, really
sed
sed: sondern, aber
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
valuit
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum