Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  025

Ita barbarorum agris quasi adtexta quaedam videtur ora esse graeciae; nam e barbaris quidem ipsis nulli erant antea maritumi praeter etruscos et poenos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia.8921 am 30.12.2020
So scheint gleichsam an die Länder der Barbaren eine gewisse Küste Griechenlands angeheftet zu sein; denn unter den Barbaren selbst waren vor dieser Zeit keine seefahrend außer den Etruskern und den Puniern.

von antonio862 am 16.08.2022
Die griechische Küste erscheint wie entlang der Länder der Barbaren gewebt; denn unter diesen Barbaren selbst hatten vor dieser Zeit nur die Etrusker und Karthager eine Seefahrertradition.

Analyse der Wortformen

Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
barbarorum
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
quasi
quasi: als wenn
adtexta
adtexere: EN: add, join on, link to
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
nam
nam: nämlich, denn
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
barbaris
barbara: barbarisch
barbare: EN: in a foreign language
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
antea
antea: früher, vorher, before this
maritumi
maritumus: EN: maritime
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
etruscos
ruscus: EN: butcher's broom
et
et: und, auch, und auch
poenos
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum