Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  027

Quae causa perspicua est malorum commutationumque graeciae propter ea vitia maritimarum urbium quae ante paulo perbreviter adtigi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stephan865 am 21.03.2021
Welche Ursache ist offensichtlich für die Übel und Veränderungen Griechenlands aufgrund jener Laster der Seestädte, die ich kurz zuvor sehr knapp angedeutet habe.

von noel.m am 09.04.2014
Dies erklärt deutlich die Unglücke und Veränderungen in Griechenland, die aus den Problemen der Küstenstädte resultieren, die ich zuvor kurz erwähnt habe.

Analyse der Wortformen

adtigi
adtigere: EN: touch, touch/border on
adtingere: EN: touch, touch/border on
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
commutationumque
commutatio: Veränderung, Wechsel, Umwandlung, reversal
que: und
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
malorum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
maritimarum
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
perbreviter
perbrevis: sehr kurz
perspicua
perspicuus: durchsichtig, deutlich, clear
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
urbium
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum