Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  089

Postea bello subegit aequorum magnam gentem et ferocem et rebus populi romani imminentem, idemque sabinos cum a moenibus urbis reppulisset, equitatu fudit belloque devicit, atque eundem primum ludos maximos, qui romani dicti sunt, fecisse accepimus, aedemque in capitolio iovi optimo maximo bello sabino in ipsa pugna vovisse faciendam, mortuumque esse cum duodequadraginta regnavisset annos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia.x am 16.10.2015
Danach bezwang er im Krieg die große und wilde Nation der Aequi, die eine Bedrohung für die Angelegenheiten des Römischen Volkes darstellte, und ebenso trieb er, nachdem er die Sabiner von den Stadtmauern zurückgeschlagen hatte, sie mit Kavallerie in die Flucht und besiegte sie im Krieg. Wir haben überliefert, dass derselbe Mann zuerst die größten Spiele gründete, die Romani genannt wurden, und während des Sabinerkriegs in der Schlacht selbst gelobte, einen Tempel auf dem Kapitol für Iuppiter Optimus Maximus zu errichten, und starb, nachdem er achtunddreißig Jahre regiert hatte.

von lio.i am 03.12.2018
Später besiegte er im Kampf den mächtigen und aggressiven Stamm der Aequi, der eine Bedrohung für römische Interessen darstellte. Er schlug auch die Sabiner zurück, trieb sie von den Stadtmauern weg und besiegte sie mit seiner Kavallerie. Es wird berichtet, dass er der Erste war, der die Großen Spiele gründete, die als Römische Spiele bekannt wurden, und dass er während der Schlacht gegen die Sabiner das Gelübde ablegte, einen Tempel für Jupiter, den Besten und Größten, auf dem Kapitol zu errichten. Er starb nach einer Herrschaft von achtunddreißig Jahren.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
accepimus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aedemque
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
que: und
aequorum
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
belloque
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
que: und
capitolio
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
devicit
devincere: unterwerfen, völlig besiegen, überwältigen, bezwingen
dicti
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
faciendam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferocem
ferox: trotzig, wild, mutig
fudit
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
imminentem
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iovi
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ludos
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maximos
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
mortuumque
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
que: und
optimo
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
Postea
postea: nachher, später, danach
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regnavisset
regnare: herrschen, regieren
reppulisset
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
romani
romanus: Römer, römisch
sabino
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
sabinos
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
subegit
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vovisse
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum