Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (III)  ›  018

Et philus: heia vero inquit, geram morem vobis et me oblinam sciens; quod quoniam qui aurum quaerunt non putant sibi recusandum, nos cum iustitiam quaeramus, rem multo omni auro cariorem, nullam profecto molestiam fugere debemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ariana.b am 04.01.2023
Und Philus: Aha, fürwahr, sprach er, ich werde euch willfahren und mich bewusst in Schwierigkeiten begeben; denn da diejenigen, die Gold suchen, nicht glauben, dass es ihnen verweigert werden darf, sollten wir, wenn wir Gerechtigkeit suchen - eine Sache, die weit kostbarer ist als alles Gold - gewiss keine Mühe scheuen.

von yusef.y am 06.09.2018
Und Philus antwortete: Sehr gut! Ich werde tun, was ihr verlangt, und mich bewusst in eine unbequeme Lage begeben. Schließlich scheuen sich Goldsucher nicht, sich die Hände schmutzig zu machen, also sollten wir keine Schwierigkeit scheuen bei der Suche nach Gerechtigkeit, die weit wertvoller ist als all das Gold der Welt.

Analyse der Wortformen

auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
aurum
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
cariorem
karus: lieb, teuer, wertvoll
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debemus
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
Et
et: und, auch, und auch
fugere
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
geram
cera: Wachs, Bienenwachs
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cevere: mit dem Hintern wackeln
heia
heia: EN: how now!, Ha, Good, see! (of joy)
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
iustitiam
iustitia: Gerechtigkeit
me
me: mich
molestiam
molestia: Beschwerlichkeit, Last
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nos
nos: wir, uns
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
philus
pilus: einzelnes Haar, Haar
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
putant
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quaeramus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaerunt
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
recusandum
recusare: zurückweisen, sich weigern
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sciens
sciens: wissend, absichtlich
scire: wissen, verstehen, kennen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vobis
vobis: euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum