Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (III)  ›  026

Quam multi, ut tauri in axino, ut rex aegypti busiris, ut galli, ut poeni, homines immolare et pium et diis immortalibus gratissumum esse duxerunt!

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elin.9912 am 17.01.2019
Wie viele Völker - wie die Stämme am Schwarzen Meer, wie der ägyptische König Busiris, wie die Gallier, wie die Karthager - glaubten, dass Menschenopfer sowohl eine heilige Pflicht als auch den unsterblichen Göttern höchst wohlgefällig sei.

von tilda.925 am 17.02.2018
Wie viele, gleich den Stieren in Axinus, gleich Busiris, dem König von Ägyptus, gleich den Galliern, gleich den Puniern, betrachteten es als fromm und den unsterblichen Göttern höchst gefällig, Menschen zu opfern.

Analyse der Wortformen

Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
multi
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
tauri
taurus: Stier, Bulle
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
axino
axis: Achse, Wagenachse, Wagen, Erdachse, Weltachse, Himmel, Himmelsgegend, Himmelsrichtung, Himmelsgewölbe, Diele
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
rex
rex: König
aegypti
aegyptus: EN: Egypt
busiris
bus: EN: ox, bull
sirus: Silo
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
poeni
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
homines
homo: Mann, Mensch, Person
immolare
immolare: opfern
et
et: und, auch, und auch
pium
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
et
et: und, auch, und auch
diis
dia: EN: goddess
diis: EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
immortalibus
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
duxerunt
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum