Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (VI)  ›  071

Quae cum dixisset: ego vero, inquam, africane, si quidem bene meritis de patria quasi limes ad caeli aditus patet, quamquam a pueritia vestigiis ingressus patris et tuis decori vestro non defui, nunc tamen tanto praemio exposito enitar multo vigilantius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marie.9812 am 30.03.2021
Nachdem er geendet hatte, erwiderte ich: Fürwahr, Africanus, wenn es stimmt, dass jenen, die ihrem Vaterland treu dienen, der Weg zum Himmel offen steht, dann werde ich, der ich seit der Kindheit den Spuren meines Vaters und den Ihrigen gefolgt bin und Ihrer Ehre nie untreu wurde, nun, da eine so große Belohnung winkt, mich noch unermüdlicher bemühen.

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dixisset
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ego
ego: ich
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
africane
africanus: EN: African;
si
si: wenn, ob, falls
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
bene
bene: gut, wohl, günstig
meritis
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
de
de: über, von ... herab, von
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
quasi
quasi: als wenn
limes
limare: verfeinern, abschleifen
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
patet
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
pueritia
pueritia: Kindheit, boyhood
vestigiis
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt
patris
pater: Vater
et
et: und, auch, und auch
tuis
tuus: dein
decori
decor: Anstand, Schönheit
decoris: schön
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
vestro
vester: euer, eure, eures
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
defui
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
praemio
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
exposito
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
enitar
eniti: EN: bring forth, bear, give birth to, bear, give birth to
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
vigilantius
vigilans: wachend, vigilant, alert
vigilanter: EN: vigilantly, alertly

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum