Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (I)  ›  013

An vero vir amplissumus, p· scipio, pontifex maximus, ti· gracchum mediocriter labefactantem statum rei publicae privatus interfecit; catilinam orbem terrae caede atque incendiis vastare cupientem nos consules perferemus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Luzi am 27.06.2020
Oder hat wirklich jener höchst angesehene Mann, Publius Scipio, der Pontifex Maximus, als Privatmann Tiberius Gracchus getötet, der den Zustand der Republik nur mäßig schwächte; sollen wir als Konsuln es dulden, dass Catilina den Erdkreis mit Mord und Bränden verwüsten will?

von nur.l am 15.11.2022
Sollen wir glauben, dass Publius Scipio als Pontifex Maximus als Privatmann gehandelt hat, um Tiberius Gracchus zu töten, der nur die Stabilität unserer Republik bedrohte, während wir als Konsuln Catilina tolerieren sollen, der die ganze Welt mit Mord und Brandstiftung verwüsten will?

Analyse der Wortformen

amplissumus
ampla: Anlass, Anlaß, umfangreich
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
An
an: etwa, ob, oder
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
catilinam
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cupientem
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupiens: begierig, lüstern, begierig, eager for, longing
gracchum
cracca: EN: kind of wild vetch
incendiis
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
interfecit
interficere: umbringen, töten
labefactantem
labefactare: erschüttern, schütteln
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
mediocriter
mediocriter: EN: to moderate/subdued extent/degree, ordinarily/moderately/tolerably
nos
nos: wir, uns
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
p
p:
P: Publius (Pränomen)
perferemus
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
pontifex
pontifex: Priester, Pontifex
privatus
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
terrae
terra: Land, Erde
ti
ti:
Ti: Tiberius (Pränomen)
vastare
vastare: verwüsten, ruinieren
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum