Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (I)  ›  051

Fuisti igitur apud laecam illa nocte, catilina, distribuisti partes italiae, statuisti, quo quemque proficisci placeret, delegisti, quos romae relinqueres, quos tecum educeres, discripsisti urbis partes ad incendia, confirmasti te ipsum iam esse exiturum, dixisti paulum tibi esse etiam nunc morae, quod ego viverem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von SW25 am 20.11.2016
Du bist also in jener Nacht bei Laeca gewesen, Catilina, du hast die italienischen Gebiete verteilt, du hast festgelegt, wohin jeder aufbrechen sollte, du hast ausgewählt, wen du in Rom zurückgelassen hast und wen du mit dir führst, du hast die Gebiete der Stadt zur Brandstiftung verteilt, du hast bestätigt, dass du selbst bald abreisen werdest, du hast gesagt, das es für dich auch jetzt noch einen kleinen Zeitaufschub bedeute, dass ich noch am Leben sei.

von maya925 am 01.10.2015
Du warst also in jener Nacht bei Laeca, Catilina. Du teiltest die Regionen Italiens auf, bestimmtest, wohin jeder gehen sollte, wähltest aus, wen du in Rom zurücklassen und wen du mitnehmen würdest, legtest die Stadtteile fest, die in Brand zu setzen wären, bestätigtest, dass du bald aufbrechen würdest, und sagtest, das Einzige, was dich noch zurückhalte, sei die Tatsache, dass ich noch am Leben sei.

Analyse der Wortformen

Fuisti
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
nocte
nox: Nacht
catilina
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
linum: Lein, Bindfaden, Flachs, linen cloth/thread
distribuisti
distribuere: verteilen, einteilen
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
italiae
italia: Italien
statuisti
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quemque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
proficisci
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
placeret
placere: gefallen, belieben, zusagen
delegisti
deligere: wählen, auswählen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romae
roma: Rom
relinqueres
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
educeres
educere: herausführen, erziehen
discripsisti
discribere: einteilen, zuteilen
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
incendia
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
confirmasti
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
te
te: dich
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exiturum
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
dixisti
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
tibi
tibi: dir
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
morae
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ego
ego: ich
viverem
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum