Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (II)  ›  105

Qui nisi exeunt, nisi pereunt, etiamsi catilina perierit, scitote hoc in re publica seminarium catilinarum futurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von justus.l am 04.06.2014
Wer nicht geht, nicht untergeht, selbst wenn Catilina zugrunde gegangen wäre, wisst dies: Es wird in der Republik eine Keimzelle von Catalinae geben.

von theo.8919 am 15.08.2014
Wenn diese Menschen nicht entfernt oder vernichtet werden, versteht, dass der Staat auch nach Catilines Tod ein Nährboden für künftige Catilines sein wird.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
exeunt
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
pereunt
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
catilina
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
linum: Lein, Bindfaden, Flachs, linen cloth/thread
perierit
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
scitote
scire: wissen, verstehen, kennen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
seminarium
seminarium: Baumschule
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum