Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (II)  ›  050

Huic ego me bello ducem profiteor, quirites; suscipio inimicitias hominum perditorum; quae sanari poterunt, quacumque ratione sanabo, quae resecanda erunt, non patiar ad perniciem civitatis manere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohammad.z am 31.05.2023
Für diesen Krieg erkläre ich mich zum Anführer, Bürger; ich übernehme die Feindschaften der verdorbenen Menschen; was geheilt werden kann, werde ich mit welcher Methode auch immer heilen, was weggeschnitten werden muss, werde ich nicht zur Zerstörung des Staates bestehen lassen.

von jolie.e am 21.11.2020
Bürger, ich erkläre mich zum Anführer in diesem Kampf. Ich bin bereit, die Feindseligkeit dieser korrupten Personen zu konfrontieren. Was repariert werden kann, werde ich mit allen erforderlichen Mitteln reparieren, und was beseitigt werden muss, werde ich nicht zulassen, dass es unsere Gemeinschaft zerstört.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ego
ego: ich
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
inimicitias
inimicitia: Feindschaft, enmity, hostility
manere
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
me
me: mich
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
patiar
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
perditorum
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditor: Verderber
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
perniciem
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
poterunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
profiteor
profiteri: offen erklären, bekennen
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
resecanda
resecare: wegschneiden
sanabo
sanare: heilen, bessern
sanari
sanare: heilen, bessern
suscipio
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum