Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (II)  ›  086

Sed hosce homines minime puto pertimescendos, quod aut deduci de sententia possunt aut, si permanebunt, magis mihi videntur vota facturi contra rem publicam quam arma laturi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathalie.919 am 14.09.2021
Aber diese Männer halte ich für am wenigsten gefährlich, weil sie entweder von ihrer Meinung abgebracht werden können oder, wenn sie standhaft bleiben, mir eher geneigt scheinen, Proteste gegen die Republik zu erheben als Waffen zu tragen.

von karolina.e am 13.04.2020
Aber ich halte diese Leute für keine große Gefahr, da sie entweder von ihrer Position überzeugt werden können oder, falls sie dabei bleiben, eher leere Drohungen gegen den Staat ausstoßen werden als tatsächlich zu den Waffen zu greifen.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
hosce
oscus: Atellanen
homines
homo: Mann, Mensch, Person
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
puto
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
pertimescendos
pertimescere: sehr fürchten, sich sehr fürchten
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
deduci
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
dedux: EN: derived
de
de: über, von ... herab, von
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
si
si: wenn, ob, falls
permanebunt
permanere: verbleiben
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
mihi
mihi: mir
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vota
votare: verbieten, verhindern
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
facturi
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
laturi
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum