Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (III)  ›  056

Atque ita censuerunt ut p· lentulus, cum se praetura abdicasset, in custodiam traderetur; itemque uti c· cethegus, l· statilius, p· gabinius, qui omnes praesentes erant, in custodiam traderentur; atque idem hoc decretum est in l· cassium, qui sibi procurationem incendendae urbis depoposcerat, in m· ceparium, cui ad sollicitandos pastores apuliam attributam esse erat indicatum, in p· furium, qui est ex iis colonis, quos faesulas l· sulla deduxit, in q· annium chilonem, qui una cum hoc furio semper erat in hac allobrogum sollicitatione versatus, in p· umbrenum, libertinum hominem, a quo primum gallos ad gabinium perductos esse constabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von arian.868 am 23.04.2024
Und so beschlossen sie, dass Publius Lentulus, nachdem er von der Prätur zurückgetreten war, in Gewahrsam gegeben werden sollte; ebenso sollten Gaius Cethegus, Lucius Statilius, Publius Gabinius, die alle anwesend waren, in Gewahrsam gegeben werden; und dasselbe wurde beschlossen bezüglich Lucius Cassius, der für sich selbst die Aufgabe des Stadtanzündens gefordert hatte, bezüglich Marcus Ceparius, dem Apulien zur Aufwiegelung der Hirten zugewiesen worden war, bezüglich Publius Furius, der zu den Kolonisten gehört, die Lucius Sulla nach Faesulae führte, bezüglich Quintus Annius Chilo, der zusammen mit diesem Furius immer in dieser Anwerbung der Allobroger verwickelt war, bezüglich Publius Umbrenus, eines Freigelassenen, durch den feststand, dass die Gallier zuerst zu Gabinius gebracht worden waren.

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
censuerunt
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
p
p:
P: Publius (Pränomen)
lentulus
lentulus: ziemlich zähe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
praetura
praetura: Würde eines Prätors in Rom
abdicasset
abdicare: abdanken, sich lossagen von, abdicate
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
custodiam
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
custodire: beaufsichtigen, bewachen
traderetur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
itemque
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
que: und
uti
uti: gebrauchen, benutzen
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
p
p:
P: Publius (Pränomen)
gabinius
gabinius: EN: Gabinus, Roman gens
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
praesentes
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
custodiam
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
custodire: beaufsichtigen, bewachen
traderentur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
decretum
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
cassium
cassis: Helm, Jägernetz
cassius: EN: Cassius, Roman gens
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sibi
sibi: sich, ihr, sich
procurationem
procuratio: Besorgung
incendendae
incendere: anzünden, anfeuern
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
depoposcerat
deposcere: dringend fordern, entschieden fordern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
ceparium
ceparius: EN: grower of onions
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
sollicitandos
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
pastores
pastor: Hirte, Pfarrer
attributam
attribuere: zuteilen, zuweisen, anweisen, beimessen
attributus: EN: ascribed, attributed
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
indicatum
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
p
p:
P: Publius (Pränomen)
furium
fur: Dieb, Räuber
furs: EN: thief, robber
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
colonis
colona: Bäuerin
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
faesulas
faesulae: Fiesole
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
sulla
sulla: EN: Sulla (Roman cognomen)
deduxit
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
annium
annius: EN: striving
chilonem
chilo: EN: Chilo
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
furio
furiare: in Raserei versetzen
semper
semper: immer, stets
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
allobrogum
allobrox: Allobroger, Allobroger
sollicitatione
sollicitatio: Beunruhigung
versatus
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
p
p:
P: Publius (Pränomen)
umbrenum
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
libertinum
libertina: die Freigelassene
libertinus: Freigelassener, zu den Freigelassenen gehörig, einem Freigelassenen gehörig
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
gallos
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
gabinium
gabinius: EN: Gabinus, Roman gens
perductos
perducere: herumführen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
constabat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum