Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (IV)  ›  052

Quam ob rem, sive hoc statueritis, dederitis mihi comitem ad contionem populo carum atque iucundum, sive silani sententiam sequi malueritis, facile me atque vos a crudelitatis vituperatione populo romano purgabo atque obtinebo eam multo leniorem fuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amara.v am 04.01.2015
Aus welchem Grund, ob Sie nun beschlossen haben, mir einen dem Volk lieben und angenehmen Begleiter für die Versammlung zu geben, oder ob Sie es vorziehen, der Meinung des Silanus zu folgen, werde ich mich und Sie mühelos vor dem römischen Volk von dem Vorwurf der Grausamkeit reinigen und behaupten, dass diese [Meinung] weitaus milder war.

von constantin.9877 am 25.01.2018
Daher, ob Sie diese Option wählen und mir einen beim Volk beliebten und geschätzten Begleiter zur Seite stellen, oder ob Sie es vorziehen, dem Vorschlag des Silanus zu folgen, werde ich mich selbst und Sie mühelos gegen jede Anschuldigung der Grausamkeit seitens des römischen Volkes verteidigen und beweisen, dass dieser Ansatz bei weitem gnädiger war.

Analyse der Wortformen

Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ob
ob: wegen, aus
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sive
sive: oder wenn ...
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
statueritis
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
dederitis
dare: geben
mihi
mihi: mir
comitem
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
carum
caros: EN: variety/seed of plant hypericum
carum: tiefer Schlaf, Benommenheit, Starre, Johanniskräuter-Samen
karus: lieb, teuer, wertvoll
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
iucundum
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
sive
sive: oder wenn ...
silani
silanus: sprudelnder Springbrunnen
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
malueritis
malle: lieber wollen, vorziehen
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
me
me: mich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
vos
vos: ihr, euch
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
crudelitatis
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
vituperatione
vituperatio: Tadel, Schuld
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romano
romanus: Römer, römisch
purgabo
purgare: rechtfertigen, reinigen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
obtinebo
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
leniorem
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, kind, light
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum