Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (IV)  ›  052

Quam ob rem, sive hoc statueritis, dederitis mihi comitem ad contionem populo carum atque iucundum, sive silani sententiam sequi malueritis, facile me atque vos a crudelitatis vituperatione populo romano purgabo atque obtinebo eam multo leniorem fuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amara.v am 04.01.2015
Aus welchem Grund, ob Sie nun beschlossen haben, mir einen dem Volk lieben und angenehmen Begleiter für die Versammlung zu geben, oder ob Sie es vorziehen, der Meinung des Silanus zu folgen, werde ich mich und Sie mühelos vor dem römischen Volk von dem Vorwurf der Grausamkeit reinigen und behaupten, dass diese [Meinung] weitaus milder war.

von constantin.9877 am 25.01.2018
Daher, ob Sie diese Option wählen und mir einen beim Volk beliebten und geschätzten Begleiter zur Seite stellen, oder ob Sie es vorziehen, dem Vorschlag des Silanus zu folgen, werde ich mich selbst und Sie mühelos gegen jede Anschuldigung der Grausamkeit seitens des römischen Volkes verteidigen und beweisen, dass dieser Ansatz bei weitem gnädiger war.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
carum
karus: lieb, teuer, wertvoll, geschätzt, kostbar, Lieber, Geliebter
caros: lieb, teuer, wertvoll, geschätzt
carum: Kümmel, Kümmelsamen
comitem
comes: Begleiter, Gefährte, Kamerad, Graf
comitare: begleiten, sich anschließen, geleiten, teilnehmen an
contionem
contio: Versammlung, Zusammenkunft, Volksversammlung, Rede, Ansprache, öffentliche Rede
crudelitatis
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Unmenschlichkeit, Härte, Strenge, Wildheit
dederitis
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
eam
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
facile
facile: leicht, mühelos, ohne Schwierigkeiten, bereitwillig, zwanglos
facilis: leicht, einfach, bequem, gefällig, zugänglich, nachgiebig
fuisse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
hoc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
iucundum
iucundus: angenehm, erfreulich, erfreuend, liebenswürdig, reizend, anziehend, gefällig
leniorem
lenis: mild, sanft, lind, leicht, leise, ruhig, freundlich
malueritis
malle: lieber wollen, vorziehen, bevorzugen
me
me: mich, meiner, mir
mihi
mihi: mir, für mich, meinerseits
multo
multo: viel, um vieles, sehr, beträchtlich, weitaus
multare: bestrafen, strafen, mit einer Geldstrafe belegen, büßen
multi: viele Leute, eine Menge, eine Vielzahl, die Massen
multum: viel, eine große Menge, vieles, viel, sehr, in hohem Grade
multus: viel, zahlreich, groß, bedeutend
ob
ob: wegen, aufgrund, um ... willen, aus
obtinebo
obtinere: innehaben, besitzen, einnehmen, behaupten, erlangen, erreichen, fortdauern, sich halten
populo
populus: Volk, Nation, Bevölkerung, Staat, Pappel
populus: Volk, Nation, Bevölkerung, Staat, Pappel
populare: verwüsten, plündern, brandschatzen, verheeren, ausrauben
populare: verwüsten, plündern, brandschatzen, verheeren, ausrauben
purgabo
purgare: reinigen, säubern, putzen, rechtfertigen, entschuldigen
quam
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
rem
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
romano
romanus: römisch, Römisch, Römer, römischer Bürger
sententiam
sententia: Meinung, Ansicht, Urteil, Sinn, Gedanke, Satz, Ausspruch, Beschluss, Bedeutung
sequi
sequi: folgen, nachfolgen, verfolgen, begleiten, sich richten nach, gehorchen, sich ergeben, resultieren
silani
silanus: Silanus (römisches Cognomen)
sive
sive: oder wenn, oder ob, entweder
sive: oder wenn, oder ob, entweder
statueritis
statuere: aufstellen, errichten, festsetzen, bestimmen, beschließen, entscheiden, festlegen, verordnen, halten für, meinen, urteilen
vituperatione
vituperatio: Tadel, Vorwurf, Kritik, Beanstandung, Beschimpfung, Schmähung
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum