Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (IV)  ›  061

Nisi vero cuipiam l· caesar, vir fortissimus et amantissimus rei publicae, crudelior nudius tertius visus est, cum sororis suae, feminae lectissimae, virum praesentem et audientem vita privandum esse dixit, cum avum suum iussu consulis interfectum filiumque eius inpuberem legatum a patre missum in carcere necatum esse dixit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amaya.978 am 16.10.2016
Es sei denn, jemand fände Lucius Caesar, einen äußerst tapferen Mann und glühenden Anhänger der Republik, vor drei Tagen grausamer, als er sagte, dass der Ehemann seiner Schwester, einer überaus vorzüglichen Frau, der gegenwärtig und zuhörend war, des Lebens beraubt werden müsse, als er berichtete, dass sein Großvater auf Anordnung des Konsuls getötet und sein junger Sohn, von seinem Vater als Gesandter entsandt, im Gefängnis hingerichtet worden sei.

von hamza.936 am 06.04.2017
Aber sicherlich dachte niemand, dass Lucius Caesar - dieser äußerst tapfere Mann, der sein Land zutiefst liebt - vor drei Tagen zu grausam war, als er erklärte, dass der Ehemann seiner Schwester hingerichtet werden sollte, obwohl dieser anwesend war und ihn hören konnte, und als er davon sprach, wie sein Großvater auf Anordnung des Konsuls getötet und sein junger Sohn, der von seinem Vater als Gesandter geschickt worden war, im Gefängnis getötet worden war.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
amantissimus
amans: liebend, liebevoll, freundlich, Liebhaber(in)
audientem
audiens: Zuhörer, Zuhörer, one who hears, convert under instruction before baptism
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
avum
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
carcere
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
crudelior
crudelis: grausam
cuipiam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
feminae
femina: Frau
feminus: weiblich
filiumque
filius: Kind, Sohn, Junge
que: und
fortissimus
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inpuberem
inpubes: EN: below age of puberty, under age, youthful
interfectum
interficere: umbringen, töten
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
lectissimae
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
missum
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
necatum
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
Nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nudius
nudius: es ist jetzt der ... Tag
patre
pater: Vater
praesentem
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
privandum
privare: berauben
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sororis
soror: Schwester
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tertius
tres: drei
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vir
vir: Mann
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
visus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum