Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (IV)  ›  089

Omnes ordines ad conservandam rem publicam mente, voluntate, studio, virtute, voce consentiunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ewa.m am 11.01.2015
Alle Gesellschaftsschichten sind in ihrem Bestreben vereint, den Staat zu schützen, mit gleichen Gedanken, gleichem Willen, gleicher Hingabe, gleichem Mut und gleicher Stimme.

von mio.z am 27.02.2022
Alle Stände stimmen überein, die Republik zu bewahren mit Geist, Wille, Eifer, Tugend und Stimme.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
consentiunt
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
conservandam
conservare: bewahren, retten
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
Omnes
omnis: alles, ganz, jeder
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum