Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (IV)  ›  097

Ego, quanta manus est coniuratorum, quam videtis esse permagnam, tantam me inimicorum multitudinem suscepisse video; sed eam esse iudico turpem et infirmam et contemptam et abiectam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ludwig962 am 13.09.2020
Ich sehe, dass ich so viele Feinde habe, wie es Verschwörer gibt - und Sie können sehen, wie groß ihre Zahl ist - aber ich halte diese Gruppe von Feinden für schändlich, schwach, verachtenswert und erbärmlich.

von aliya.8923 am 16.01.2017
Ich sehe, dass ich eine so große Menge von Feinden auf mich genommen habe, so groß wie die Schar der Verschwörer, die ihr als sehr zahlreich erkennt; aber ich urteile, dass sie schändlich, schwach, verachtet und wertlos ist.

Analyse der Wortformen

abiectam
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
abiectus: niedrig, gemein, nachlässig, schwunglos, dejected
abjicere: EN: throw/cast away/down/aside
coniuratorum
coniurare: sich verschwören
coniuratus: vereidigt, vereidigt
contemptam
contemnere: geringschätzen, verachten
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, despicable, paltry, mean
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Ego
ego: ich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
infirmam
infirmus: schwach, krank, one who is sick/infirm
inimicorum
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
iudico
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
me
me: mich
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
permagnam
permagnus: sehr groß
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quanta
quantus: wie groß
sed
sed: sondern, aber
suscepisse
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
turpem
turpare: entstellen, besudeln, entehren, schänden
turpis: schändlich, hässlich
video
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
videtis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum