Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (IV) (2)  ›  100

Ego, quanta manus est coniuratorum, quam videtis esse permagnam, tantam me inimicorum multitudinem suscepisse video; sed eam esse iudico turpem et infirmam et contemptam et abiectam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abiectam
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
abiectus: niedrig, gemein, nachlässig, schwunglos, EN: downcast, dejected
abjicere: EN: throw/cast away/down/aside
coniuratorum
coniurare: sich verschwören
coniuratus: vereidigt, vereidigt, EN: conspiring, EN: conspirator
contemptam
contemnere: geringschätzen, verachten
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, EN: despised, despicable, paltry, mean, EN: contempt/scorn/despising (act/state)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
infirmam
infirmus: schwach, krank, EN: fragile/frail/feeble, EN: weak (military), EN: patient, one who is sick/infirm
inimicorum
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudico
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
permagnam
permagnus: sehr groß, EN: very great
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quanta
quantus: wie groß
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
suscepisse
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
turpem
turpare: entstellen, besudeln, entehren, schänden
turpis: schändlich, hässlich
videtis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum