Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (I)  ›  131

Quoniam totus ordo paucorum improbitate et audacia premitur et urgetur infamia iudiciorum, profiteor huic generi hominum me inimicum accusatorem, odiosum, adsiduum, acerbum adversarium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janick879 am 07.08.2024
Da der gesamte Orden von der Unehrlichkeit und Kühnheit einiger weniger unterdrückt und durch die Schande der Gerichte belastet wird, erkläre ich mich diesen Männern gegenüber als feindlicher Ankläger, als hasserfüllten, unermüdlichen, erbarmungslosen Widersacher.

von lena945 am 09.11.2015
Da der gesamte gesellschaftliche Ordnung unter dem Druck der Korruption und der schamlosen Verhaltensweise einiger Menschen leidet und durch die Schande unserer Gerichte in Verruf gerät, erkläre ich mich hiermit offen zu ihrem Feind und Ankläger und zu ihrem unerbittlichen, bitteren Gegner, der ihnen keine Gnade zeigen wird.

Analyse der Wortformen

accusatorem
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
acerbum
acerbum: herbe, herbe, misfortune
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
adsiduum
adsiduus: EN: constant, regular, rich person
adversarium
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
audacia
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
audax: frech, kühn
et
et: und, auch, und auch
generi
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
improbitate
improbitas: Schlechtigkeit, Ruchlosigkeit, dishonesty
infamia
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
inimicum
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
iudiciorum
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
me
me: mich
odiosum
odiosus: verhasst
ordo
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
paucorum
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
premitur
premere: drücken, bedrängen, drängen
profiteor
profiteri: offen erklären, bekennen
Quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
totus
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
urgetur
urcare: EN: urk
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum