Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (I)  ›  130

Nunc vero, quoniam haec te omnis dominatio regnumque iudiciorum tanto opere delectat, et sunt homines quos libidinis infamiaeque suae neque pudeat neque taedeat, qui, quasi de industria, in odium offensionemque populi romani inruere videantur, hoc me profiteor suscepisse, magnum fortasse onus et mihi periculosissimum, verum tamen dignum in quo omnis nervos aetatis industriaeque meae contenderem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phillip.c am 19.12.2019
Aber nun, da Sie solch großes Gefallen an dieser vollständigen Kontrolle über die Gerichte finden, und da es Menschen gibt, die weder Scham noch Ekel über ihr eigenes Fehlverhalten und ihre berüchtigten Handlungen empfinden, und die scheinbar absichtlich den Hass und die Empörung des römischen Volkes herausfordern, erkläre ich, dass ich diese Aufgabe übernommen habe. Obwohl sie eine schwere Last und für mich äußerst gefährlich sein mag, ist sie dennoch wert, dass ich ihr meine gesamte Energie und Anstrengung widme.

von pepe.9963 am 19.07.2023
Nun aber, da diese gesamte Herrschaft und Gerichtsherrschaft dir derart gefällt, und es Menschen gibt, die weder Scham noch Ekel über ihre Lust und Schande empfinden, die gleichsam absichtlich in den Hass und die Kränkung des Populus Romanus zu stürzen scheinen, erkläre ich, dass ich dies auf mich genommen habe - vielleicht eine große Last und für mich höchst gefährlich, aber dennoch würdig, in der ich alle Kräfte meines Alters und meiner Tatkraft anspannen werde.

Analyse der Wortformen

aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
contenderem
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
de
de: über, von ... herab, von
delectat
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
dignum
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
dominatio
dominatio: Herrschaft, Gewaltherrschaft, Alleinherrschaft, power
et
et: und, auch, und auch
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
industriaeque
equus: Pferd, Gespann
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
infamiaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
inruere
inruere: EN: rush/dash/run in/upon/headlong, attack/charge, force way in
iudiciorum
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
libidinis
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
me
me: mich
meae
meus: mein
mihi
mihi: mir
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nervos
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
odium
odium: Hass
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
onus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
periculosissimum
periculosus: gefährlich, hazardous, perilous
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
profiteor
profiteri: offen erklären, bekennen
pudeat
pudere: sich schämen, beschämen
quasi
quasi: als wenn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regnumque
que: und
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
romani
romanus: Römer, römisch
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suscepisse
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
taedeat
taedere: EN: be tired/weary/sick (of) (w/GEN or INF+ACC of person)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
te
te: dich
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum