Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (I)  ›  176

Qua re si glabrionis patris vim et acrimoniam ceperis ad resistendum hominibus audacissimis; si avi scaevolae prudentiam ad prospiciendas insidias, quae tuae atque horum famae comparantur; si soceri scauri constantiam, ut ne quis te de vera et certa possit sententia demovere; intelleget populus romanus, integerrimo atque honestissimo praetore, delectoque consilio, nocenti reo magnitudinem pecuniae plus habuisse momenti ad suspicionem criminis quam ad rationem salutis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michelle.x am 15.11.2018
Daher wird der römische Volksverstand erkennen, dass, wenn Sie die Kraft und Schärfe des Vaters Glabrio zur Abwehr äußerst dreister Männer; die Umsicht des Großvaters Scaevola zur Voraussicht der Intrigen, die gegen Ihren Ruf und den dieser Männer vorbereitet werden; die Beständigkeit des Schwiegervaters Scaurus angenommen haben, sodass niemand Sie von einer wahren und gewissen Überzeugung abbringen kann; mit einem höchst integren und ehrenhaften Prätor und einem auserwählten Rat beim Urteil über einen schuldigen Angeklagten die Höhe des Geldes mehr Gewicht bei der Verdachtserregung eines Verbrechens als bei der Betrachtung der Sicherheit hatte.

Analyse der Wortformen

acrimoniam
acrimonia: Schärfe
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audacissimis
audax: frech, kühn
avi
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
ceperis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
comparantur
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
constantiam
constantia: Beständigkeit, Festigkeit, Bestimmtheit, Standhaftigkeit, Ausdauer
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
de
de: über, von ... herab, von
delectoque
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
delectus: Auswahl, chosen, select, advisory staff
deligere: wählen, auswählen
que: und
demovere
demovere: wegbewegen, jemanden vertreiben
et
et: und, auch, und auch
famae
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
glabrionis
glabrio: EN: hairless-person
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
honestissimo
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
integerrimo
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
intelleget
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
magnitudinem
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
momenti
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nocenti
nocens: schädlich, nachteilig, gefährlich
nocere: schaden
patris
pater: Vater
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
plus
multum: Vieles
plus: mehr
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
prospiciendas
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
prudentiam
prudentia: Klugheit, das Vorherwissen
Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reo
reus: Angeklagter, Sünder
resistendum
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
romanus
romanus: Römer, römisch
salutis
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
scauri
scaurus: Klumpfuß
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
si
si: wenn, ob, falls
soceri
socer: Schwiegereltern
suspicionem
suspicio: Verdacht, Argwohn
te
te: dich
tuae
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum