Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (I)  ›  179

Non sinam profecto, causa a me perorata quadraginta diebus interpositis, tum nobis denique responderi, cum accusatio nostra in oblivionem diuturnitate adducta sit: non committam, ut tum haec res iudicetur, cum haec frequentia totius italiae roma discesserit; quae convenit uno tempore undique, comitiorum, ludorum, censendique causa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von giulia.8839 am 03.12.2014
Ich werde auf keinen Fall zulassen, dass sie erst nach vierzig Tagen nach meiner Präsentation antworten, zu einem Zeitpunkt, an dem unsere Anklage aufgrund der Verzögerung in Vergessenheit geraten ist. Ich werde nicht zulassen, dass dieser Fall erst entschieden wird, wenn all diese Menschen aus ganz Italien Rom verlassen haben - Menschen, die zur gleichen Zeit für die Wahlen, die Spiele und die Volkszählung hier versammelt sind.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
accusatio
accusatio: Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift, inditement
adducta
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
censendique
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
que: und
comitiorum
comitium: Versammlungsplatz
committam
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
discesserit
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
diuturnitate
diuturnitas: Länge, Dauer, Länge, lange Dauer
frequentia
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
frequentia: Menge, zahlreiche Versammlung, Häufigkeit, zahlreicher Besuch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interpositis
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
italiae
italia: Italien
iudicetur
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
ludorum
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
me
me: mich
nobis
nobis: uns
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
oblivionem
oblivio: Vergessenheit, Vergessen
perorata
perorare: einen Vortrag abschließen, eine Rede beenden, folgern, schlussfolgern
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quadraginta
quadraginta: vierzig
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
responderi
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
roma
roma: Rom
sinam
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tum
tum: da, dann, darauf, damals
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum