Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  139

Etenim si haec perturbare omnia ac permiscere volumus, totam vitam periculosam, invidiosam, infestamque reddemus, si nullam religionem sors habebit, nullam societatem coniunctio secundae dubiaeque fortunae, nullam auctoritatem mores atque instituta maiorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonhard.a am 26.02.2015
Wenn wir alles ins Chaos und Verwirrung stürzen wollen, werden wir das Leben vollständig gefährlich, feindlich und unsicher machen. Dies geschieht, wenn wir religiöse Traditionen nicht mehr respektieren, wenn wir unser Glück und Unglück nicht mehr mit anderen teilen und wenn wir die Weisheit der Bräuche und Traditionen unserer Vorfahren ignorieren.

Analyse der Wortformen

Etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
si
si: wenn, ob, falls
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
perturbare
perturbare: verwirre, verstören, aus den gewohnten Denkmustern reißen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
permiscere
permiscere: vermischen
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
periculosam
periculosus: gefährlich, hazardous, perilous
invidiosam
invidiosus: neidisch
infestamque
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
que: und
reddemus
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
si
si: wenn, ob, falls
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
religionem
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
sors
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
habebit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
coniunctio
coniunctio: Verbindung
secundae
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundus: zweiter, folgend, günstig
dubiaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
dubium: Zweifel, zweifelhaft
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
instituta
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maius: Mai

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum