Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  227

Socii vero nationesque exterae spem omnem tum primum abiecerunt rerum ac fortunarum suarum, propterea quod casu legati ex asia atque achaia plurimi romae tunc fuerunt, qui deorum simulacra ex suis fanis sublata in foro venerabantur, itemque cetera signa et ornamenta cum cognoscerent, alia alio in loco lacrimantes intuebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lou8949 am 31.12.2015
Die Verbündeten und fremden Nationen verloren schließlich jede Hoffnung für ihre Besitztümer und Zukunft, als zufällig viele Gesandte aus Asien und Griechenland zu dieser Zeit in Rom waren. Diese Gesandten fanden sich weinend wieder, als sie im Forum standen, die Statuen ihrer Götter verehrten, die aus ihren Tempeln entfernt worden waren, und ihre anderen gestohlenen Statuen und Dekorationen erkannten, die an verschiedenen Orten verstreut waren.

von theo.8919 am 05.08.2021
Die Verbündeten und fremden Völker warfen damals erstmals alle Hoffnung auf ihre Angelegenheiten und Schicksale weg, und zwar aus dem Grund, weil zufällig sehr viele Gesandte aus Asien und Achaia zu dieser Zeit in Rom waren, die die Götterbilder, die aus ihren Tempeln genommen worden waren, im Forum verehrten und ebenso andere Statuen und Schmuckstücke, die sie erkannten, an verschiedenen Orten weinend betrachteten.

Analyse der Wortformen

Socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
nationesque
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
que: und
exterae
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extera: EN: foreigner (female)
exterus: auswärtig
spem
spes: Hoffnung
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
tum
tum: da, dann, darauf, damals
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
abiecerunt
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
fortunarum
fortuna: Schicksal, Glück
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
asia
asia: Asien
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
plurimi
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
romae
roma: Rom
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
deorum
deus: Gott
simulacra
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
fanis
fanum: Tempel, heiliger Ort
sublata
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
venerabantur
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
itemque
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
que: und
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
et
et: und, auch, und auch
ornamenta
ornamentum: Ausstattung, Schmuck, Ausrüstung, Beschlag, Zierrat
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cognoscerent
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
lacrimantes
lacrimare: weinen
intuebantur
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
intui: EN: look at

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum