Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  243

Sed ego omnia quae negari poterunt praetermittam; etiam haec quae certissima sunt et clarissima relinquam; unum aliquod de nefariis istius factis eligam, quo facilius ad siciliam possim aliquando, quae mihi hoc oneris negotique imposuit, pervenire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janis.951 am 05.11.2016
Aber ich werde alles übergehen, was bestritten werden könnte; ich werde sogar die offensichtlichsten und bewiesensten Tatsachen beiseitelassen; stattdessen werde ich eine seiner verbrecherischen Handlungen auswählen, um leichter den Punkt über Sizilien zu erreichen, das mir diese Verantwortung und Aufgabe auferlegt hat.

von nikita.945 am 13.11.2015
Aber ich werde alle Dinge übergehen, die könnten bestritten werden; selbst jene Dinge, die am gewissesten und klarsten sind, werde ich beiseitelassen; ich werde eines der verwerflichen Taten von ihm erwählen, wodurch ich leichter nach Sizilien gelangen kann, das mir diese Last und Aufgabe auferlegt hat.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
aliquod
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
certissima
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
clarissima
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
de
de: über, von ... herab, von
ego
ego: ich
eligam
eligere: auswählen, wählen
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
factis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
imposuit
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
istius
iste: dieser (da)
mihi
mihi: mir
nefariis
nefarium: Verbrechen
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, evil, offending moral law
negari
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
negotique
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
que: und
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
oneris
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
pervenire
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
possim
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
poterunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praetermittam
praetermittere: vorübergehen lassen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
relinquam
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
Sed
sed: sondern, aber
siciliam
sicilia: Sizilien
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum