Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  272

Haec cum omnes sentirent, et cum in eam rationem pro suo quisque sensu ac dolore loqueretur, omnes ad eam domum in qua iste deversabatur profecti sunt; caedere ianuam saxis, instare ferro, ligna et sarmenta circumdare ignemque subicere coeperunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joline.n am 27.06.2021
Als alle diese Gefühle teilten und jeder seinen Schmerz und seine Wut auf seine eigene Weise ausdrückte, gingen sie alle zu dem Haus, in dem er sich aufhielt. Sie begannen, die Tür mit Steinen zu bearbeiten, bedrohten ihn mit Waffen und häuften Holz und Zweige um das Haus, bevor sie es in Brand setzten.

von marcus968 am 17.04.2017
Als alle diese Dinge fühlten und ein jeder gemäß seinem eigenen Empfinden und Kummer so sprach, begaben sie sich alle zu jenem Haus, in dem jener hauste; sie begannen, die Tür mit Steinen zu schlagen, mit Eisen zu drohen, Holz und Reisig rings herum zu legen und Feuer darunter zu legen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caedere
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
circumdare
circumdare: umgeben, herumlegen
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deversabatur
deversari: EN: lodge, stay, have lodgings
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ianuam
ianua: Zugang, Tür, Haustür, Eingang
ignemque
ignis: Brand, Feuer, Fackel
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instare
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
iste
iste: dieser (da)
ligna
lignum: Holz
loqueretur
loqui: reden, sprechen, sagen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sarmenta
sarmentum: Reisig, Zweig
saxis
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sensu
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
sentirent
sentire: fühlen, denken, empfinden
subicere
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum