Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  271

Postridie homines mane in contionem conveniunt; quaerunt quid optimum factu sit; pro se quisque, ut in quoque erat auctoritatis plurimum, ad populum loquebatur; inventus est nemo cuius non haec et sententia esset et oratio, non esse metuendum, si istius nefarium scelus lampsaceni ulti vi manuque essent, ne senatus populusque romanus in eam civitatem animadvertendum putaret; quodsi hoc iure legati populi romani in socios nationesque exteras uterentur, ut pudicitiam liberorum servare ab eorum libidine tutam non liceret, quidvis esse perpeti satius quam in tanta vi atque acerbitate versari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von margarete9957 am 06.03.2017
Am nächsten Tag versammelten sich die Männer am Morgen zu einer Versammlung; sie erkundigten sich, was am besten zu tun sei; jeder sprach für sich, entsprechend seiner Autorität, zum Volk; es wurde niemand gefunden, dessen Meinung und Rede nicht dahin ging, dass man nicht befürchten müsse, wenn die Lampsacener das verwerfliche Verbrechen mit Gewalt und Handlung gerächt hätten, dass der Senat und das Volk von Rom eine Bestrafung des Staates für notwendig halten würden; denn wenn die Gesandten des Römischen Volkes dieses Recht gegen Verbündete und fremde Völker anwenden würden, sodass es nicht erlaubt wäre, die Unschuld der Kinder vor ihrer Lüsternheit zu schützen, wäre alles zu erdulden besser, als in einer solch großen Gewalt und Bitterkeit zu existieren.

von jamie.9933 am 22.11.2013
Am nächsten Morgen versammelten sich die Menschen zu einer öffentlichen Versammlung, um zu besprechen, was der beste Handlungsweg sei. Einer nach dem anderen sprach jede Person zur Menge entsprechend ihrem Ansehen in der Gemeinschaft. Alle vertraten die gleiche Meinung: Es sollte keine Angst vor Bestrafung durch Rom geben, wenn die Menschen von Lampsacus Gerechtigkeit mit eigenen Händen genommen hätten, um dieses schreckliche Verbrechen zu rächen. Sie argumentierten, dass wenn römische Beamte ihre Macht gegen Verbündete und fremde Völker missbrauchen würden, sodass es unmöglich wäre, die Ehre ihrer Kinder vor deren lüsternen Begierden zu schützen, es besser wäre, jede Konsequenz zu erdulden, als unter einer solch brutalen und bitteren Unterdrückung zu leben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
acerbitate
acerbitas: Strenge, severity
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animadvertendum
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctoritatis
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
conveniunt
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exteras
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extera: EN: foreigner (female)
exterus: auswärtig
factu
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inventus
invenire: erfinden, entdecken, finden
istius
iste: dieser (da)
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
liberorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libidine
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
loquebatur
loqui: reden, sprechen, sagen
mane
mane: früh, morgens, der Morgen, Morgen, früh morgens, morn;
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manuque
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
que: und
metuendum
metuere: (sich) fürchten
nationesque
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
que: und
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nefarium
nefarium: Verbrechen
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, evil, offending moral law
nemo
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
perpeti
perpes: dauernd, lasting, unbroken in time, perpetual, neverending
perpeti: ertragen, erdulden, aushalten
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populusque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
Postridie
postridie: am folgenden Tag, am folgenden Tage
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
pudicitiam
pudicitia: Schamhaftigkeit
putaret
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quaerunt
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quidvis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quodsi
quodsi: wenn nun, wenn aber
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
romani
romanus: Römer, römisch
romanus
romanus: Römer, römisch
satius
satius: besser, lieber, vielmehr, eher
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senatus
senatus: Senat
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
servare
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tutam
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
ulti
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uterentur
uti: gebrauchen, benutzen
versari
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum